Také vás dohnal uvolněný finiš prázdnin k tomu, abyste se teď naplno vrhli do práce? Po ležérně strávených dnech v horách nebo u moře hledáte v září nové zatěžkávací výzvy. Snad abyste umlčeli své výčitky.
Přemýšlel jsem původně ve stejném duchu – rozjet poprázdninový blog nějakým těžším překladatelským kalibrem. Nakonec jsem ale zvolil jazykové téma, které pracovní atmosféru spíše uvolní, a naopak zužitkuje lehce nabrané síly.
Jazyk spojený s přírodou
Zvířecí idiomy považuji za jeden z nejkrásnějších znaků řeči. Díky nim nás jazyk spojuje s přírodou, s našimi kořeny. Zvířata, která nám tisíce let běhala pod okny, se nám nadobro vryla do jazyka. A i když za našimi prahy v současné době vězí spíše vyhlazený chodníček a na centimetr posekaný trávník, tuto jazykovou bohatost nám z pusy nikdo nevytrhne.
V dnešním článku se zaměříme na anglické idiomy. Při přípravě tohoto článku se nám dokonce zdálo, že angličtina mnohem více používá zvířata v idiomech než čeština. Ale může to být pouze naše zdání...
Idiom v rouše tajemném
Význam idiomů lze jen těžko vydedukovat z běžného významu slov. Danou řeč musíte doslova znát skrz naskrz a musíte být natolik obeznámeni se všemi konotacemi, abyste pochopili význam jinak nespojitelných slov. Cizincům zbývá na idiomy většinou jen útrpný pohled.
Idiomy jsou vytvářeny převážně ve slangu, ale také v argotu. Cíl je jasný – vytvořit v rámci běžného jazyka tajnou řeč, které rozumí pouze vymezený okruh lidí. Některé se pak časem dostanou do běžné komunikace a zevšední.
(Ne)přeložitelné idiomy
Některé idiomy se přeloží do jiného jazyka poměrně lehce. Některé se překládají dokonce za použití stejných slov. Například v němčině se vyskytuje spousta ekvivalentů se stejnými slovy, a to díky historické blízkosti němčiny a češtiny.
S většinou idiomů se ovšem bude muset překladatel pěkně potrápit. Významy a překlady lze vyhledat ve specializovaných slovnících. Případně lze v pár případech použít nějaký blízký idiom. Pokud ale ani to nezabere, musí se idiom v překladu opsat. Takový opis bohužel nikdy nevystihne plný kontext daného idiomu.
Idiomy v překladech
Odborné překlady většinou idiomy neobsahují. Dosud jsme se nesetkali s tím, že by například právní smlouva zvířecí idiomy obsahovala. Občas se ale i v odborných překladech vyskytnou a na překladatelský oříšek je zaděláno. Nelze to ovšem srovnávat s překlady beletrie, kde šance narazit na idiom je mnohem větší.
Anglické zvířecí idiomy
Podívejte se na nejčastější zvířecí idiomy v angličtině. Radost pohledět:
FISH |
|
Big fish in a small pond |
Velká ryba v malém rybníce |
Have bigger fish to fry |
Mít na práci důležitější věci |
Fish out of water |
Cítit se nesvůj, jako ryba na suchu |
Shooting fish in a barrel |
Být něco úplná hračka |
There are plenty more fish in the sea |
Pro jedno kvítí slunce nesvítí |
|
|
BEE |
|
Busy bee |
(Pilný jako) včelička |
Bee's knees |
Člověk na svém místě! To pravé ořechové! |
He's got a bee in his bonnet |
Něco mu přeletělo přes nos |
Put a bee in sb's bonnet |
Nasadit někomu brouka do hlavy |
|
|
HORSE |
|
As strong as a horse |
Silný jako býk |
Hold your horses |
Ne tak zhurta! |
From the horse's mouth |
(Informace) z první ruky |
Don't look a gift horse in the mouth |
Darovanému koni na zuby nehleď |
Horses for courses |
Každý umí něco (nikdo neumí všechno) |
Drive a coach and horses through |
Roznést na kopytech |
That's a horse of another color |
Tak to je jiná! (to mění situaci) |
|
|
DOG |
|
Fight like cats and dogs |
Rvát se jako psi |
Dog eat dog |
Člověk člověku vlkem |
Let sleeping dogs lie |
Nešťourat do vosího hnízda |
Work like a dog |
Dřít jako mezek |
Every dog has its day |
Na každého se jednou štěstí usměje. |
Be sick as a dog |
Cítit se pod psa |
You can’t teach an old dog new tricks |
Starého psa novým kouskům nenaučíš |
Top dog |
Největší zvíře (šéf) |
|
|
CAT |
|
Rain cat and dogs |
Lít jako z konve |
Play cat and mouse |
Hrát si s někým jako kočka s myší |
Let the cat out of the bag |
Pustit si pusu na špacír |
Curiosity killed the cat |
Kdo je zvědavý, bude brzo starý |
|
|
PIG |
|
Buy a pig in a poke |
Koupit zajíce v pytli |
In a pig's eye |
Leda houby! To určitě! Zlatý voči! |
Make a pig's ear of sth |
Něco zmrvit/zprasit |
|
|
WOLF |
|
Wolf in sheep’s clothing |
Vlk v rouše beránčím |
Cry wolf |
Dělat planý poplach |
To throw sb to the wolves |
Nechat někoho napospas |
|
|
MOUSE |
|
As poor as a church mouse |
Být chudý jako kostelní myš |
Be quiet as a mouse |
Být tichý jako myška / jako pěna |
Little grey mouse |
Šedá myška |
|
|
MONKEY |
|
I’ll be a monkey’s uncle |
To mě podrž! |
It´s brass monkeys |
Mrzne až praští |
If you pay peanuts, you get monkeys |
Za málo peněz hodně muziky |
Make a monkey out of sb |
Dělat si z někoho blázny |
|
|
BIRD |
|
A little bird (birdie) told me |
Vrabci na střeše si to cvrlikají |
The early bird catches the worm |
Ranní ptáče dál doskáče / Kdo pozdě chodí, sám sobě škodí |
Be birds of a feather |
Být jeden jak druhý / Padnout si do noty |
Give sb the bird |
Někoho vypískat |
A bird in the hand |
Vrabec v hrsti |
Kill two birds with one stone |
Zabít dvě mouchy jednou ranou |
|
|
DUCK |
|
Get your ducks in a row |
Udělat si ve věcech pořádek |
Like water off a duck's back |
Jako házet hrách o stěnu |
Take to sth like a duck to water |
Cítit se v něčem jako doma |
It will be a duck shoot for you |
To zvládneš levou zadní |
Be a dead duck |
Nemít šanci uspět |
Make ducks and drakes of sth |
Promrhat, rozházet (peníze), plýtvat |
|
|
OTHERS |
|
Open a can of worms |
Chtít řešit téměř neřešitelný problém |
The world is your oyster |
Patří ti svět, svět máš u nohou |
At a snail’s pace |
Hlemýždím tempem / Jet jako s hnojem |
Wild goose chase |
Zbytečná snaha |
Watching like a hawk |
Sledovat někoho jako ostříž |
Mad as a hornet (USA) |
Úplně nepříčetný |
Bull in a china shop |
Jako slon v porcelánu |
Butterflies in one’s stomach |
Mít trému |
All bark and no bite |
Kdo štěká, nekouše |
Which came first, the chicken or the egg? |
Co bylo dříve, slepice, nebo vejce? |
As weak as a kitten |
Slabý jako moucha |
|
|
Potřebujete odborný překlad? Objednejte si ho s jistotou v MERIVĚ!
Autor: Tomáš Nezbeda
Ale tohle nemusí být úplný konec! Za 10 minut hravě přečtete další 3 úžasné články: