Potřebujete dokonalou korekturu anglického textu a nevíte, na koho se obrátit? Jazykové korektury jsou obecně poměrně náročným oborem. Vyžadují nejen dokonalé znalosti jazyka, ale také pečlivost a zkušenosti. Korektury češtiny nebo slovenštiny jsou v Česku celkem k mání. Ovšem zajistit řádnou korekturu angličtiny není vůbec jednoduché. Jak na to?
Čtěte dále...
Korektury pro podnikatele i vědce
V překladatelské agentuře MERIVA provádíme jazykové korektury angličtiny řadu let. Leckoho ihned napadne, že korektury provádíme zvláště pro mezinárodní firmy. Ale není to úplně pravda. Celou polovinu naší korektorské práce tvoří spolupráce s vědeckými pracovišti. Odvádíme tak dobrou práci, že si naše kontakty předávají mezi sebou jednotlivé univerzity, fakulty či výzkumné ústavy.
Pro tato pracoviště jsou jazykové korektury angličtiny stěžejní. Jejich vědečtí pracovníci totiž pracují na výzkumech, které musí předkládat zahraničním pracovištím nebo je musí vydávat v odborných magazínech a časopisech. Správný jazyk a pravopis je tak důležitou součástí jejich práce.
Velkou výhodou je, že akademičtí pracovníci z těchto institucí většinou vládnou perfektní znalostí angličtiny. I přesto je však podstatné, aby jejich texty byly naprosto perfektní, tzn. na úrovni rodilých mluvčí. Proto pro ně korektury provádíme tak často.
Cílem korektur je perfektní jazyk
Jak jsme již uvedli výše, jazykové korektury jsou důležitou součástí tvorby vysoce kvalitních textů. Je zcela jedno, o který jazyk se jedná. Podstatná je kvalita výsledného textu, ať už jej píše autor přímo v cizím jazyce, nebo se jedná o překlad z češtiny do cizího jazyka.
Někdo si možná řekne, že cizí jazyk ovládá naprosto bravurně a žádnou korekturu angličtiny nepotřebuje. Ovšem pokud chcete předložit „do pléna“ špičkovou práci, druhotná kontrola je nutná snad v každém povolání. Jazykový korektor text znovu prochází a finalizuje text, aby v něm nezbyla opravdu žádná chybka.
Divili byste se, kolik chyb „nasekají“ do svých textů i velmi kvalitní autoři. Vzpomeňte si sami, jak obtížné je někdy tvořit text... jazykovou stránku v tu chvíli odsunete přirozeně stranou.
Korektor? Jedině rodilý mluvčí!
Hlavní doporučení zní: korektora kvalitní angličtiny raději neshánějte nikde po vysokoškolských kolejích. Asi ušetříte pár drobných, ale za tu ostudu to opravdu nestojí. Korektor angličtiny, který je Angličanem – rodilým mluvčím a zároveň ovládá perfektně pravopisná pravidla, nebude vůbec laciný. Je však zárukou toho, že vám předá anglický text, který můžete s klidným spánkem nechat otisknout do věhlasného vědeckého časopisu.
Dobré zkušenosti nemáme ani s korekturami od českých překladatelů. A propos kvalitní profesionální překladatel se k jazykové korektuře nikdy nesníží. Moc dobře totiž ví, že k rodilému mluvčímu má stále pár světelných let daleko. Přes sebelepší studium je cit rodilého mluvčího angličtiny prostě vždy o řád výš.
Je libo britskou, nebo americkou?
Ačkoliv provádíme jazykové korektury angličtiny z valné většiny v britské angličtině, profesionální korektor umí mezi britskou a americkou angličtinou dokonale přepínat. Měl by znát, nebo umět dohledat, všechny terminologické nuance.
Je to například důležité, když je vědecký článek uváděn v ryze americkém časopise nebo pokud nějaká česká společnost hodlá expandovat na americký trh. Tehdy musí být text správně naladěn na příslušnou jazykovou vlnu.
Korektura předpokládá kvalitní text
V překladatelské agentuře MERIVA spolupracujeme s několika kvalitními, ale hlavně ověřenými rodilými mluvčími. Jsou dokonalí a precizní – přesně v anglickém stylu. Ještě nikdy jsme nezaznamenali žádné závažné pochybení.
Korektury angličtiny provádíme poměrně často společně s překlady. Takové korektury jsou poměrně levné, jelikož práce našich překladatelů je téměř dokonalá a korektoři mají poměrně málo práce. Dolaďují opravdu jen drobné detaily.
Vedle korektur s překlady nabízíme i samotné jazykové korektury angličtiny. Podstatnou roli zde ovšem hraje kvalita předloženého textu. Pokud je text plný pravopisných a stylistických chyb, provedení korektury je takřka nemožné. Někdy klientům dokonce říkáme, že je lepší text raději znovu nechat přeložit, protože je to vyjde levněji než „širokospektrální“ korektura. Připravený text musí být zkrátka dobrý už ve svém základu.
Potřebujete jazykovou korekturu angličtiny? Objednejte si ji s jistotou v MERIVĚ!
Autor: Tomáš Nezbeda
Ale tohle nemusí být úplný konec! Za 10 minut hravě přečtete další 3 úžasné články: